วันเสาร์ที่ 30 มิถุนายน พ.ศ. 2550

***French Language****

arranger [อา-รอง-เช]
(v.) 1. จัดแจง, จัดวาง : Elle arrange des fleurs dans un vase. 2. จัดการ, แก้ปัญหา, แก้ไข, ซ่อมแซม : Ne t'inquiète pas ! Je vais arranger ça ! / Julien essaie d'arranger la chaîne de son vélo. / Il faut arranger cette serrure qui ferme mal. 3 . สะดวก, เหมาะ : Viens plutôt demain, cela m'arrange ! / Quelle heure vous arrange le mieux ?

s'arranger
(v.) 1. จัดการตัวเอง, เอาตัวรอดได้ : Arrange-toi pour arriver à l'heure ! / Anne s'est arrangée pour être assise au premier rang. 2. ตกลงกัน : Elle s'est arrangée avec la voisine pour nourrir le chat. 3. เรียบร้อย, เข้ารูปเข้ารอย : Tout finira par s'arranger ! / Ne t'inquiète pas ! Ça va s'arranger !

arrangement [อา-รอง-(เชอ)-มอง]
(n.m.) 1. การจัด, การจัดแจง : Mamie a bien réussi l'arrangement de son salon. 2. ข้อตกลง, การตกลง : Un arrangement a mis fin à leur dispute.

toilette [ตัว-แล๊ต(เตอ)]
(n.f.) (faire sa toilette) 1. การแต่งตัว, (การชำระล้างร่างกาย) การอาบนํ้าแต่งตัว : Je fais ma toilette avant de m'habiller. / Tu as fini de faire ta toilette ? 2. ชุดเสื้อผ้าสตรี : Le mannequin porte une toilette élégante. / Les invitées portent de belles toilettes.

de toilette (locution adjectivale) = ที่เกี่ยวกับการแต่งตัว : articles de toilette, affaires de toilette
1. เครื่องสำอาง, สบู่ ยาสีฟัน ...(ที่ใช้ในการอาบนํ้าแต่งตัว) : Ses affaires de toilette sont sur l'étagère.

gant de toilette
1. ถุงมือผ้าที่ใช้ถูร่างกายเวลาอาบนํ้า : Jean aime nettoyer son visage avec un gant de toilette parce qu'il se sent plus propre.

eau de toilette
1. นํ้าหอม : Elle met de l'eau de toilette tous les jours. : trousse de toilette 1. ซองหรือกระเป๋าเล็กๆที่ใส่เครื่องสำอาง : Elle met toutes ses affaires de toilette dans cette trousse de toilette pour partir en voyage.

susceptible [ซุส-แซป-ตีบ(เบลอ)
(adj.) 1. ที่โกรธง่าย, ที่ใจน้อย : Sylvie est très susceptible, on ne peut lui faire aucune remarque. / Il ne supporte pas les plaisanteries, il est très susceptible !
susceptible de 2. มีท่าทางว่า, ที่อาจจะ .... : Mes projets de vacances sont susceptibles de changer. / C'est un film susceptible de t'intéresser.

susceptibilité [ซุส-แซป-ติ-บิ-ลิ-เต้]
(n.f.) 1. นิสัยคนใจน้อย, ภาวะอารมณ์อ่อนไหวต่อความรู้สึก : Elle est d'une grande susceptibilité. / Sa susceptibilité la rend malheureuse.

toilettes
(n.f.pluriels) 1. ห้องนํ้า, ห้องส้วม [synonyme : W.- C., waters] Les toilettes du café sont au sous-sol. / Où sont les toilettes, s'il vous plaît ? / Elle est allée aux W.-C. [aux waters]

toilettage [ตัว-แล๊ต-ตาช(เชอ)]
(n.m.) 1. การเสริมสวย(อาบนํ้า, ตัดแต่งขนหรือเล็บ)ให้สัตว์เลี้ยง เช่น แมว, สุนัข : Il y a beaucoup de salons de toilettage pour chiens et chats en France.

toiletteur [ตัว-แล๊ต-เตอ] (n.m.) / toiletteuse [ตัว-แล๊ต-เตอซ]
(n.f.) 1. ช่างเสริมสวยสัตว์เลี้ยง : Catherine est toiletteuse dans un salon de toilettage à Paris. Elle gagne bien sa vie !

précipiter [พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(v.) 1. พุ่งลงไป, เร่ง : Les journaux disent qu'il a précipité sa femme par la fenêtre. / Nous devons précipiter notre départ pour éviter les embouteillages.

se précipiter [เซอ พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(v.) 1. รีบเร่ง, วิ่งเข้าหา, พุ่งตัว(ลง)ไป : Dès que la cloche sonne, les élèves se précipitent vers la sortie. / Ne vous précipitez pas, réfléchissez un peu ! / Les enfants, ne vous précipitez pas les premiers dans le car, laissez passer d'abord les personnes âgées.

précipité [พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(adj.) 1. ที่เร่งรีบ พรวดพราด : On entend des pas précipités. / Son départ a été trop précipité, il n'a pas eu le temps de régler toutes ses affaires.

précipitamment [พเร-ซิ-ปิ-ตาม-มอง]
(adv.) 1. อย่างเร่งรีบ, อย่างรีบร้อน, อย่างปัจจุบันทันด่วน : Elle a dû partir précipitamment. / Il vaut mieux réfléchir que répondre précipitamment.

précipitation [พเร-ซิ-ปิ-ตา-ซิ-ยอง]
(n.f.) 1. ความเร่งรีบ, ความผลุนผลัน : Il ne faut pas agir avec précipitation. / Ils sont partis acec précipitation.

précipitations [พเร-ซิ-ปิ-ตา-ซิ-ยอง]
(n.f. pl.) 1. ฝน, หิมะ, ลูกเห็บ (ที่ตกลงมา) : La météo annonce de fortes précipitations pour demain.

adroit [อา-ดรัว] / adroite [อา-ดรวต(เตอ)]
(adj.) 1. ชำนาญ, คล่องแคล่ว, ว่องไว, ฉลาด : Olivier est un garçon adroit. / Cet artisan est très adroit de ses mains.

adroitement [อา-ดรวต-มอง]
(adv.) 1. อย่างคล่องแคล่ว, อย่างว่องไว : Le boucher coupe adroitement de la viande.

distraire [ดิส-แทร(เรอ)]
(v.) 1. ทำให้เพลิดเพลิน, ให้ความสำราญ : Ce film nous a bien distraits. 2 . หันเห, เบี่ยงเบนความสนใจจาก, รบกวน : Ce coup de téléphone m'a distrait de mon travail.

se distraire
1. หย่อนใจ, หาความเพลิดเพลิน, สนุกสนาน : Les gens vont au cinéma pour se distraire.

distraction [ดิส-ทรัก-ซิ-ยอง]
(n.f.] 1. การหย่อนใจ, ความบันเทิง : Écouter de la musique, c'est la
distraction préférée d'Annie. 2 . การเผลอ, ความใจลอย : Il a mis du sel dans son café par distraction !

distrait [ดิส-แทร]
(adj.) 1. เหม่อ, ใจลอย, ไม่ตั้งใจ : Julie n'écoute pas en classe, elle est très distraite.

distrayant [ดิส-เทร-ยอง]
(adj.) 1. สนุก, เพลิดเพลิน : Cette émission de télévision est très distrayante.

opérer [โอ-เป-เร]
(v.) 1. เกิดผล, ดำเนินการ, กระทำ, ปฎิบัติการ : Le remède commence à opérer. / La voiture a opéré un demi-tour à vive allure. / Je le connais très mal ; d'après vous comment faut-il opérer avec lui ? 2. ผ่าตัด : Le chirurgien a opéré Julie de l'appendicite. [se faire opérer = เข้ารับการผ่าตัด : Ma mère entre à l'hôpital lundi : elle doit se faire opérer. Ah bon ? Et quand a lieu l'opération ? ]

opération [โอ-เป-รา-ซิ-ยอง]
(n.f.) 1. การปฎิบัติ, ปฎิบัติการ, การดำเนินการ : Il a fait une bonne opération en achetant son appartement : il a fait une bonne affaire. / Dans la construction d'une voiture, la plupart des opérations sont effectuées par des machines. / Beaucoup de pays sont contre les opérations militaires des États Unis en Irak. 2. วิธีการ : En calcul, il y a quatre opérations : l'addition, la soustraction, la multiplication et la division. / Je ne sais pas faire cette opération de mémoire, il faut que je l'écrive. / Ajoute 3 à 2, enlève 4 à ce que tu asobtenu. Quel est le résultat de ces opérations ? 3. การผ่าตัด : Après l'opération des jambes, il pourra marcher normalement.

maladroit [มา-ลา-ดรัว] / maladroite [มา-ลา-ดรวต(เตอ)]
(adj.) . 1. งุ่มง่าม, ซุ่มซ่าม, ไม่คล่องแคล่ว : Cette serveuse est maladroite, elle casse tout : des assiettes, des verres... 2. ที่ไม่มีปฎิภาณ : Elle est très maladroite, elle dit toujours ce qu'il ne faut pas dire !

maladroit / maladroite
(n.) 1. คนซุ่มซ่าม, คนที่ไม่มีไหวพริบ : Ce maladroit a encore brisé la vitre. / La maladroite casse souvent tout !

maladroitement [มา-ลา-ดรวต-มอง]
(adv.) 1. อย่างงุ่มงาม, อย่างซุ่มซ่าม, : Il marche maladroitement à cause de son sac à dos.

adresse [อา-แดรส(เซอ)]
(n.f.) 1. ความชำนาญ, คว่ามคล่องแคล่ว, ความสันทัด : Ce boulanger travaille avec beaucoup d'adresse ! 2. ที่อยู่ : Elle m'écrit à ma nouvelle adresse.

maladresse [มา-ลา-แดรส(เซอ)]
(n.f.) 1. ความซุ่มซ่าม, ความเซ่อซ่า : Il a renversé son verre par maladresse. 2. ความไม่มีปฎิภาณ : Sa maladresse à dire ce qu'il ne faut pas lui cause beaucoup de problèmes !

gauche [โกช(เชอ)]
(adj.) 1. ซ้าย, ข้างซ้าย : Certaines personnes écrivent de la main gauche. 2. งุ่มงาม, เก้งก้าง, เคอะเขิน : Henri est un garçon timide et gauche.

gauche
(n.f.) 1. ด้านซ้าย : Tournez d'abord à droite, puis à gauche. / En France, les voitures tiennent sur leur droite alors qu'en Thaïlande, les voitures tiennent sur leur gauche. 2. พรรคการเมืองฝ่ายซ้าย : C'est un parti de la gauche. / Ce sont des hommes politiques de la gauche .
gaucher / gauchère [โก-เช] / [โก-แช(เรอ)] (adj.) 1. ที่ถนัดซ้าย : Julie est une enfant gauchère.

gaucherie [โก-เชอ-รี]
(n.f.) 1. ความงุ่มงาม,ความเก้งก้าง, ความเคอะเขิน : Il est très timide et, souvent, il parle avec gaucherie ! se lever du pied gauche [familier] = ตื่นนอนขึ้นมาด้วยอารมณ์ที่ไม่ดี : Mon père s'est levé du pied gauche ce matin ! passer l'arme à gauche [familier] = ตาย : Il a passé l'arme à gauche hier matin.

souhaiter [ซู-เอ-เต]
(v) 1.ปรารถนา : Elle ne souhaite plus que la paix ! / Je souhaite vous revoir bientôt / Je souhaite que tout se passe bien. 2 . อวยพร, ให้พร : Je vous souhaite un joyeux Noël et une bonne et heureuse année 2004.

souhait [ซู-เอ]
(n.m) 1. ความปรารถนา : Son souhait s'est enfin réalisé ! À vos souhaits / À tes souhaits = ขอให้สมปรารถนา [กล่าวอวยพรเมื่อคนที่อยู่ข้างๆจาม]

souhaitable [ซู-เอ-ตาบ(เบลอะ)]
(adj) 1.เป็นที่ปรารถนา, เป็นที่หวังกันว่า : Elle a toutes les qualités souhaitables pour faire ce métier. / Il serait souhaitable que tous mes élèves consacrent plus de temps pour leurs études !

entendre [ออง-ตอง(เดรอ)] (v.) [entendre (qqn, un bruit), entendre (qqn, qqch) + inf.]
1. ได้ยิน : Je vous entends mal, parlez plus fort ! / Sa grand-mère n'entend plus très bien, elle est un peu sourde. / J'entends du bruit dans la pièce à côté. / Tiens, tu es là ? Je ne t'ai pas entendu rentrer.

[entendre parler de qqn, de qqch) / entendre dire que + ind.]
1. ได้ยินเขาพูดถึง ..., / ได้ยินเขาพูดกันว่า ... : Tu sais ce qu'est devenue Marie ? Non, je n'ai plus jamais entendre parler d'elle. / As-tu entendu parler de son dernier livre ? / J'ai entendu dire qu'on allait changer de ministre de l'Éducation Nationale. / On entend dire qu'elle est très déprimée. 2. ฟัง : Il est allé entendre un concert de rock. 3 . ต้องการ ... : La maîtresse entend se faire obéir. / J'entends bien rester ! 4 . เข้าใจ : Ma mère m'a laissé entendre qu'elle n'aimait pas ma façon de m'habiller. / Anne n'entend rien aux mathématiques. 5 . หมายความว่า..., เข้าใจว่า... : Qu'est-ce que vous entendez par là ? Si vous n'êtes pas d'accord, dites-le franchement.

s'entendre (avec qqn) sur qqch [ซอง-ตอง(เดรอ)]
(v.) 1. เข้ากันได้, ตกลงกันได้, รอมชอมกันได้, : Anne et Flora s'entendent bien, elles sont bien ensemble, elles sont amies. / Pattiya s'entend très bien avec Nantawan, c'est sa meilleure amie. / Il faut s'entendre : ou vous voulez aller au cinéma, ou vous voulez rester à regarder la télévision, mais il faut choisir !

c'est entendu, il est (bien) entendu que + ind.
1. ตกลง, เป็นที่ตกลงกันว่า, : Nous nous retrouverons demain ? (C'est) Entendu. / C'est entendu, vous pouvez compter sur moi. [Bien entendu] 2. แน่นอน : Les élèves doivent faire tous les exercices eux-mêmes, bien entendu. (= bien sûr)

entente [ออง-ตอง(เตอ)]
(n.f.) 1. ความเข้าใจ, ความปรองดอง, ความตกลง : Il n'y a pas toujours une bonne entente entre Anne et son frère. / Les deux pays sont arrivés à une entente.

merveilleux [แมร์-แวย-เยอ]
(adj.) 1. น่าพิศวง, น่าอัศจรรย์, ที่วิเศษ, ที่สวยงามมาก : Les enfants aiment les contes merveilleux. / J'aime les paysages merveilleux de la Thaïlande. / C'est merveilleux d'être libre ! (synonyme : extraordinaire, magnifique, splendide)

merveilleusement [แมร์-แวย-มอง]
(adv.) 1. อย่างสมบูรณ์แบบ, อย่างยอดเยี่ยมเกือบ, อย่างวิเศษสุด : Tout s'est merveilleusement bien passé. / Tu as merveilleusement joué.

à merveille [อะ แมร์-แวย(เยอ)] (locution adverbiale.)
1. อย่างสมบูรณ์แบบ, อย่างยอดเยี่ยมเกือบ, อย่างวิเศษสุด : Ces deux copines s'entendent à merveille. / Son rôle lui convient à merveille.

merveille [แมร์-แวย(เยอ)]
(n.f.) 1. สิ่งมหัศจรรย์ : Quelles sont les 7 merveilles du monde ? / Ce bouquet de rose est une merveille ! / Ce médicament a fait merveille. (Mots de la même famille : émerveillement, émerveiller)

précipiter [พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(v.) 1. พุ่งลงไป, เร่ง : Les journaux disent qu'il a précipité sa femme par la fenêtre. / Nous devons précipiter notre départ pour éviter les embouteillages.

se précipiter [เซอ พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(v.) 1. รีบเร่ง, วิ่งเข้าหา, พุ่งตัว(ลง)ไป : Dès que la cloche sonne, les élèves se précipitent vers la sortie. / Ne vous précipitez pas, réfléchissez un peu ! / Les enfants, ne vous précipitez pas les premiers dans le car, laissez passer d'abord les personnes âgées.

précipité [พเร-ซิ-ปิ-เต้]
(adj.) 1. ที่เร่งรีบ พรวดพราด : On entend des pas précipités. / Son départ a été trop précipité, il n'a pas eu le temps de régler toutes ses affaires.

précipitamment [พเร-ซิ-ปิ-ตาม-มอง]
(adv.) 1. อย่างเร่งรีบ, อย่างรีบร้อน, อย่างปัจจุบันทันด่วน : Elle a dû partir précipitamment. / Il vaut mieux réfléchir que répondre précipitamment.

précipitation [พเร-ซิ-ปิ-ตา-ซิ-ยอง]
(n.f.) 1. ความเร่งรีบ, ความผลุนผลัน : Il ne faut pas agir avec précipitation. / Ils sont partis acec précipitation.

précipitations [พเร-ซิ-ปิ-ตา-ซิ-ยอง]
(n.f. pl.) 1. ฝน, หิมะ, ลูกเห็บ (ที่ตกลงมา) : La météo annonce de fortes précipitations pour demain.

vérifier [เว-ริ-ฟิ-เย]
(v.) 1. ตรวจสอบ, ตรวจ, ตรวจสอบว่าถูกต้องหรือเป็นจริง : La police est en train de vérifier si ce qu'a dit le témoin est exact. / Vérifie toujours l'addition avant de payer. / Les gendarmes vérifient les papiers de l'automobiliste. (synonyme : s'assurer de, contrôler, examiner)

vérification [เว-ริ-ฟิ-กา-ซิ-ยอง]
(n.f.) 1. การตรวจสอบ, การพิสูจน์ว่าถูกต้อง : Le policier lui a demandé ses papiers pour vérification d'identité. / La vérification de l'addition est faite.

vérifiable [เว-ริ-ฟิ-ยาบ(เบลอ)]
(adj.) 1. ที่สามารถตรวจสอบได้ : Cette adresse est facilement vérifiable. / Ce qu'il dit est vérifiable.

invérifiable [แอง-เว-ริ-ฟิ-ยาบ(เบลอ)]
(adj.) 1. ที่ไม่สามารถตรวจสอบได้ : Son emploi du temps est invérifiable. / Ce qu'il dit est invérifiable.

catastrophe [กา-ตาส-ทรอฟ(เฟอ)]
(n.f.) 1. ภัยพิบัติ, วินาศภัย, ภัยที่เกิดขึ้นอย่างไม่รู้ตัว : Les tsunamis ont ravagé les îles et les zones littorales du sud de la Thaïlande faisant des centaines de morts et de milliers de blessés, c'est une catastrophe du jamais vu ! / Ce n'est pas une catastrophe si tu rates ton examen, tu recommenceras l'année prochaine. (synonyme : désastre, malheur)

catastrophique [กา-ตาส-ทรอฟ-ฟิก(เกอ)]
(adj.) 1. ที่ร้ายแรง, ที่ก่อให้เกิดความสูญเสียหรือเสียหายมาก : J'ai tout perdu, c'est catastrophique ! / Cette sécheresse est catastrophique pour les agriculteurs.

catastrophé (être) [กา-ตาส-ทรอฟ-เฟ]
(adj.) 1. เศร้า, ไม่มีความสุข : Je suis catastrophé par sa mort. / Tu as l'air catastrophé, que se passe-t-il ?

en catastrophe [ออง กา-ตาส-ทรอฟ(เฟอ)] (locution adverbiale)
1. อย่างกระทันหัน, อย่างเร่งรีบ : L'avion a dû atterrir en catastrophe. / Elle est arrivée en catastrophe pendant la cérémonie.

qu'importe [แกง-ปอร์ต(เตอ)] (locution adverbiale)
1. ไม่สำคัญอะไร, ไม่มีอะไรสำคัญ : Après tout, qu'importe, puisque tout s'est bien passé.

merveilleux [แมร์-แวย-เยอ]
(adj.) 1. น่าพิศวง, น่าอัศจรรย์, ที่วิเศษ, ที่สวยงามมาก : Les enfants aiment les contes merveilleux. / J'aime les paysages merveilleux de la Thaïlande. / C'est merveilleux d'être libre ! (synonyme : extraordinaire, magnifique, splendide)

merveilleusement [แมร์-แวย-มอง]
(adv.) 1. อย่างสมบูรณ์แบบ, อย่างยอดเยี่ยมเกือบ, อย่างวิเศษสุด : Tout s'est merveilleusement bien passé. / Tu as merveilleusement joué.

à merveille [อะ แมร์-แวย(เยอ)] (locution adverbiale.)
1. อย่างสมบูรณ์แบบ, อย่างยอดเยี่ยมเกือบ, อย่างวิเศษสุด : Ces deux copines s'entendent à merveille. / Son rôle lui convient à merveille.

merveille [แมร์-แวย(เยอ)]
(n.f.) 1. สิ่งมหัศจรรย์ : Quelles sont les 7 merveilles du monde ? / Ce bouquet de rose est une merveille ! / Ce médicament a fait merveille. (Mots de la même famille : émerveillement, émerveiller)

n'importe [แนง-ปอร์ต(เตอ)] (locution adverbiale)
1. ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม : On ne connaît pas le coupable? n'importe, il faut réparer la faute.

n'importe qui [แนง-ปอร์ต(เตอ) กิ๊] (locution pronominale)
1. ไม่ว่าใครก็ตาม : Il ne faut pas fréquenter n'importe qui ! / N'importe qui peut entrer dans cette maison, tout est ouvert !

n'importe quoi [แนง-ปอร์ต(เตอ) กัว] (locution pronominale)
1. ไม่ว่าอะไรก็ตาม : N'importe quoi peut vous arriver à n'importe quel moment. 2. สิ่งที่ไม่มีประโยชน์, สิ่งที่ไม่มีความหมาย, เรื่อยเปื่อย, สัพเพเหระ : Tu n'as rien compris, tu dis n'importe quoi ! / Ne le crois pas trop, il raconte n'importe quoi !

n'importe comment [แนง-ปอร์ต(เตอ) กอม-มอง] (locution adverbiale)
1. ไม่ว่าจะด้วยวิธีการใดก็ตาม : N'importe comment, vous ne me convaincrez pas ! / Dépêche-toi ! Ce n'est pas la peine ; n'importe comment, on est en retard. 2. ชุ่ยๆ, ไม่พิถีพิถัน, ไม่ใส่ใจ : Ce travail a été fait n'importe comment ! / Il travaille vraiment n'importe comment !

n'importe où [แนง-ปอร์-ตู๊] (locution adverbiale)
1. ไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็ได้ : Ne pose pas tes affaires n'importe où. / Allons n'importe où, pourvu qu'on soit tranquille. / Je veux bien déjeuner n'importe où, ça m'est égal.

n'importe quand [แนง-ปอร์ต(เตอ) กอง] (locution adverbiale)
1. ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไรก็ตาม (เมื่อไรก็ได้) : Vous pouvez venir chez moi n'importe quand, je ne bouge pas.

n'importe quel + n. [แนง-ปอร์ต(เตอ) แกล ...] (locution déterminative)
1. ไม่ว่าจะเป็น ...... ไหนก็ตาม : Ça ne va pas ? Tu ne peux pas rentrer à n'importe quelle heure ! / Tu peux lui téléphoner n'importe quel jour ; il est toujours là.

désespérer [เด-เซส-เป-เร] (v.) [désespérer qqn, de + inf.]
1. ทำให้หมดหวัง, หมดหวัง, ผิดหวัง : Tu n'as toujours pas compris ? Tu me désespères ! / Elle ne désespère pas de réussir un jour. (contraire : espérer)

(être) désespéré [เด-เซส-เป-เร]
(adj.) 1. รู้สึกหมดหวัง, ที่สิ้นหวัง : Ça fait trois fois que Pierre rate son examen, il est désespéré. / La situation n'est pas désespérée, on peut encore essayer quelque chose.

désespérant [เด-เซส-เป-รอง]
(adj.) 1. ที่น่าผิดหวัง, ที่น่าหมดหวัง : La situation économique est désespérante / Il refait toujours les mêmes erreurs, c'est désespérant. !

désespérément [เด-เซส-เป-เร-มอง]
(adv.) 1. อย่างสิ้นหวัง : Depuis son départ, il l'attend désespérément. / Il recherche désespérément son portefeuille.

désespoir [เด-เซส-ปัว]
(n.m.) 1. ความท้อแท้, ความสิ้นหวัง : Elle a eu tant de malheurs qu'elle a cédé au désespoir. / Depuis qu'elle est partie, il est au désespoir. (contraire : espoir)

catastrophe [กา-ตาส-ทรอฟ(เฟอ)]
(n.f.) 1. ภัยพิบัติ, วินาศภัย, ภัยที่เกิดขึ้นอย่างไม่รู้ตัว : Les tsunamis ont ravagé les îles et les zones littorales du sud de la Thaïlande faisant des centaines de morts et de milliers de blessés, c'est une catastrophe du jamais vu ! / Ce n'est pas une catastrophe si tu rates ton examen, tu recommenceras l'année prochaine. (synonyme : désastre, malheur)

catastrophique [กา-ตาส-ทรอฟ-ฟิก(เกอ)]
(adj.) 1. ที่ร้ายแรง, ที่ก่อให้เกิดความสูญเสียหรือเสียหายมาก : J'ai tout perdu, c'est catastrophique ! / Cette sécheresse est catastrophique pour les agriculteurs.

catastrophé (être) [กา-ตาส-ทรอฟ-เฟ]
(adj.) 1. เศร้า, ไม่มีความสุข : Je suis catastrophé par sa mort. / Tu as l'air catastrophé, que se passe-t-il ?

en catastrophe [ออง กา-ตาส-ทรอฟ(เฟอ)] (locution adverbiale)
1. อย่างกระทันหัน, อย่างเร่งรีบ : L'avion a dû atterrir en catastrophe. / Elle est arrivée en catastrophe pendant la cérémonie.

spectacle [สแป๊ก-ตาก(เกลอ)]
(n.m) 1. ภาพ, สิ่งที่เห็น, : La montagne offre un spectacle magnifique. 2. มหรสพ, การแสดง : Julie a vu un spectacle de marionnettes.

spectaculaire [สแป๊ก-ตา-กือ-แล(เรอ)]
(adj.) 1. น่าตื่นเต้น, น่าดู, น่าชม : Cet exercice au trapèze volant est vraiment spectaculaire.

spectateur [สแป๊ก-ตา-เตอร์)]
(n.m.) / spectatrice [สแป๊ก-ตา-ทริซ(เซอ)] (n.f.) 1. ผู้ดู, ผู้ชม : Les spectateurs applaudissent les acteurs.

téléspectateur [เต-เล-สแป๊ก-ตา-เตอร์)]
(n.m.) 1. ผู้ชมโทรทัศน์ : Beaucoup de téléspectateurs attendent cette émission avec impatience !

débarquer [เด-บาร์-เก]
(v.) 1. ขนผู้โดยสาร หรือ ของลงจากรถ, เครื่องบิน, ..., ขนของขึ้นจากเรือ : Les passagers attendent que l'on débarque leurs bagages. / Le paquebot a débarquer les passagers dès l'arrivée au port. 2. ลงจากเครื่องบิน, ขึ้นจากเรือ : Les passagers débarqueront dès que le navire sera à quai. / Les passagers ont débarqué. / Les passagers du vol 603 pourront débarquer dans cinq minutes. 3. (familier) มาถึงเ็นครั้งแรก : Un jour, il a débarqué dans la capitale et s'y est

installé. débarquement [เด-บาร์-เกอ-มอง]
(n.m.) 1. การขนถ่ายสินค้า, การลงจากเครื่องบิน, การขึ้นจากเรือ, การยกพลขึ้นบก : Dans cet aéroport, le débarquement des passagers et des bagages se fait rapidement. / Le débarquement des troupes alliées eut lieu en Normandie le 6 juin 1944. [ Ce mot est de la famille de : barque

ไม่มีความคิดเห็น: